Characters remaining: 500/500
Translation

lời khai

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lời khai" se traduit en français par "déposition" ou "déclaration". C'est un terme souvent utilisé dans le contexte juridique pour désigner les déclarations faites par une personne, généralement dans une enquête ou un procès.

Explication simple :

"Lời khai" fait référence aux informations ou aux témoignages qu'une personne fournit aux autorités, comme la police ou les tribunaux, concernant un événement ou une situation particulière. Cette déclaration peut être écrite ou orale.

Utilisation :

On utilise "lời khai" dans des contextes où des détails doivent être révélés sur un incident, par exemple dans des enquêtes criminelles.

Usage avancé :

Dans un contexte plus formel, "lời khai" peut également impliquer des éléments comme la véracité ou la précision des informations fournies. Il est important de noter que ces déclarations peuvent avoir des implications juridiques.

Différents sens :
  • Lời khai peut aussi être utilisé de manière plus générale pour désigner toute sorte de déclaration ou d’affirmation, même en dehors du cadre légal.
Synonymes :
  • "Tuyên bố" (déclaration) : utilisé pour des affirmations plus générales, pas forcément dans un contexte légal.
  • "Nhân chứng" (témoin) : bien que ce ne soit pas un synonyme direct, cela se rapporte à quelqu'un qui peut fournir une "lời khai".
Résumé :

En résumé, "lời khai" est un terme essentiel dans le domaine juridique vietnamien, désignant une déclaration ou un témoignage fourni par une personne dans le cadre d'une enquête ou d'un procès.

  1. déposition; déclaration

Comments and discussion on the word "lời khai"